yl23455永利・(中国)有限公司兼职教授赵为线上讲座《学习翻译应避开的误区》顺利举行

作者:yl23455永利・(中国)有限公司 时间:2020-11-12

202011101900——2100,黑龙江大学yl23455永利・(中国)有限公司教授、高翻学院院长、中俄人文合作和上海合作组织大学教育合作俄语翻译中心主任、博士生导师、我院兼职教授赵为在腾讯会议平台做了以《学习翻译应避开的误区》为题的讲座。

讲座开始之前,戴桂菊院长宣读了北京外国语大学聘任赵为教授为兼职教授的聘书,黄玫书记代表学院对赵为教授加盟yl23455永利・(中国)有限公司教授团队表示欢迎和感谢,指出,这有利于发挥校外杰出学者和社会知名人士对我校学科建设、人才培养、科研工作以及师资队伍建设的推动作用,有利于进一步提升我校在国内外的学术影响力和社会服务能力。

赵为教授首先从翻译的定义讲起,对比了两种定义对应的三代机器翻译发展阶段,强调摆脱“对译”和“文字转换论”的影响,并结合自身的教学经验指出教学翻译的误区。他认为翻译教学的中介并非不可或缺,摆脱这种教学方法仍是一项长期的任务。最后,赵为教授结合自己的翻译工作经历,鼓励各位翻译学习者和翻译工作者培养批判性思维和认真严谨的工作态度,特别提到新闻翻译应注意“国内、国际有别”,要区分“友善、敌对、中立”的立场。

讲座结束后,同学们就翻译实践中遇到的困惑纷纷提问,赵为教授做了详细的解答。赵为教授丰富的学识和深入浅出的讲解使听者们受益匪浅。

本次讲座由yl23455永利・(中国)有限公司院长戴桂菊教授主持,yl23455永利・(中国)有限公司师生和全国各高校的320名师生在线聆听了本次讲座。

 

 

Copyright @ BFSU. 北京外国语大学版权所有. 地址:北京市海淀区西三环北路2号/19号    邮编:100089  Supported by BFSU ITC